kilgor_trautt (kilgor_trautt) wrote,
kilgor_trautt
kilgor_trautt

Eurepica / Шведский тур / Хроники / Part V / Культурная география

eurepica-tour-chronicles

Eurepica / Шведский тур / Хроники / Part V / Культурная география

Если театральный коллектив планирует развивать международную деятельность, его менеджеры обязаны уделить максимальное внимание одному из предметов, который практически не преподавался в советской и постсоветской системе высшего образования. Называется этот предмет – культурная география.

eurepica-tour-chronicles

На сегодняшний день, эта дисциплина только начинает входить в программы самых продвинутых образовательных структур. Но появляется там она не по прихоти университетских начальников, а потому, что необходимость ее присутствия в программах обучения специалистов культурного менеджмента стала очевидной.

Для того, чтобы доходчиво объяснить, что такое культурная география, расскажу одну историю, случившуюся со мной в 2000 году. Мы, группой, состоящей из 9 человек (7 мужчин и 2 девушки), приехали в Америку по программе Госдепартамента США, для обучения избирательным технологиям. Тур был большой – по 8 штатам, где вторым пунктом пребывания значилась Флорида. Буквально на второй день пребывания, в один из выходных, мы поехали на океан купаться.

eurepica-tour-chronicles

Высыпав из машин, мы сняли шорты и майки, и устремились к воде. Кто-то бросился в воду, кто-то разминался на берегу... Искупавшись, я вышел из воды, и замер на берегу, любуясь океаном. Через мгновение услышал детский голос: «Смотри, папа, гей!». Я оглянулся по сторонам, чтобы понять, о ком идет речь, и почему об этом заявлено так громко. К моему удивлению, вокруг никого не оказалось, а фразу, как выяснилось, произнесла маленькая девочка, идущая в мою сторону вместе со своим отцом. Разговор шел обо мне. Все то время, пока эти двое проходили мимо меня, отец тихо, но внятно, произносил свой монолог: «Понимаешь, доченька, люди рождаются разными: кто-то любит мужчин, кто-то – женщин. Но все люди равны, и имеют право жить и любить так, как им хочется, если при этом они не нарушают закон...».

Папа учил свою дочь толерантности на моем примере. В первый момент я оторопело не мог понять, почему здесь, на пляже, вдруг стал геем, хотя еще утром просыпался в гостиничном номере гетеросексуалом? Так как, кроме плавок, на моем теле других предметов идентификации не наблюдалось, оглядевшись по сторонам, я понял, что дело в них. На мне были традиционные европейские плавки, а на всех мужчинах, находящихся на пляже – американские, в виде шорт. Я понял, как мило выглядела белорусская делегация на пляже, сплошь ряженая в европейские плавки.

Любопытно продолжение истории. Один из сопровождающих нас лиц, представляющих Госдепартамент, написал рапорт своему начальству о произошедшем; те, в свою очередь разослали по всем посольствам циркуляр, где описывался этот случай, и обязали информировать отъезжающие в Америку группы о том, как «избежать ошибок при идентификации личности во время купания в местах массового скопления людей».

Пожалуй, тогда я впервые задумался над тем, как необходима «культурная география», хотя на тот момент еще не существовало такого предмета, и, естественно, не существовало подобного термина.

Культурная география таит в себе не только недоразумения, подобные описанным выше, но и серьезные опасности, когда неверно выбранное слово или модель поведения могут надолго выбросить творческий коллектив из международного контекста.

eurepica-tour-chronicles

Недавно несколько раз наткнулся в блоге одного из российских театральных руководителей на слово «негр», использованное в различных контекстах. В США использование подобного слова в лексиконе ставит на творческой личности клеймо «расист», смыть которое некоторые творцы не могут до конца своей карьеры. И объяснения «а у нас так принято» здесь не проходят – их просто никто не собирается слушать. Зато завистники с удовлетворением берут на заметку подобные просчеты, и с удовольствием их тиражируют, отрезая один за одним каналы международного сотрудничества.

С попытками нейтрализовать международные контакты Свободный театр столкнулся в этом году, когда белорусские спецслужбы начали усиленно распространять информацию о том, что наш коллектив является сайентологической сектой. Поначалу мы не поняли, что это за абсурдный ход властей, но вскоре все прояснилось: мы должны были на протяжении месяца преподавать в одной из ведущих театральных школ Франции, где сайентология преследуется в уголовном порядке. В нашем случае все завершилось благополучно – международные партнеры все-таки владеют информацией о том, в какой стране мы живем, но, случись подобное с коллективом, живущим в демократичной стране, и контакты могли завершиться. Причем, не из-за открытой неприязни одной из сторон, а просто потому, что «ложечка нашлась, он осадок остался».

eurepica-tour-chronicles

В понятие «культурная география» следует включать все аспекты, сопутствующие деятельности творческого коллектива на международном культурном поле. Даже тема курения может обернуться глобальным конфликтом, если не быть соответствующим образом подготовленным.

К примеру, в Греции курят все, везде и всегда. Максимальной проблемой, если вас застали с сигоретой в здании театра, может стать укоризненный взгляд или окрик кого-то из сотрудников «хватит тут вонь разводить – для курения улица есть!». В Руанде почти никто не курит – потому что жителям объяснили, что это неприлично. Если вы закурили в стокгольмском Riksteatern, и сработала предельно чувствительная противопожарная сигнализация, театр получает штраф от Шведской пожарной инспекции в размере 25 000 евро. Стоит ли объяснять, что после этого театр с вами вряд ли захочет сотрудничать в дальнейшем.

Еще одна отличительная черта Швеции – поразительная активность профсоюзов. Достоинства социально-ориентированного общества в творческой сфере оборачиваются ее недостатками. Даже в профсоюзно-жесткой Америке нам удавалось уговорами, просьбами или взываниями к совести, оставить специалистов на сверхурочную работу. В Швеции это невозможно – регламентируется все. Из-за подобной регламентации многие шведские творческие личности работают за рубежом, или, как Ингмар Бергман, вовсе прекращают работу.

Свежий пример. 19 октября мы должны в 17.30 выехать автобусом в Фалун, где будет сыгран первый спектакль тура. В отель мы прибываем в 21.10. Отель, в котором мы будем жить в Фалуне, предоставляет завтрак и ужин, но ужин заканчивается в 21.00. Вопрос «могли бы мы выехать на час раньше?» можно было и не задавать – водитель прибывает из предыдущего рейса, и у него должно быть не менее определенного количества часов на отдых. По нашим меркам, что такое для водителя трехчасовой переезд? Пустяк. Но шведский водитель живет в своей стране, которая установила свои правила. Сходить с ума не стоит – нужно просто принимать эти правила к сведению.

eurepica-tour-chronicles

В каждой стране есть свои нюансы создания спектаклей и их проката. К примеру, шведы могут размещать пояснения «о чем спектакль» в программки, а американцы во время общественных дискуссий с творческим коллективом никогда не разбирают спектакли, предпочитая разговор на отвлеченные темы. Французы, особенно в провинции, комплектуют гримуборные корзинами с фруктами, сыром и вином, а в той же Швеции запрещено появляться в театре не только в нетрезвом состоянии, но и с утренним похмельным синдромом.

Можно долго описывать культурные различия стран, но в каждом отдельном случае театральный менеджер должен разбираться сам в том, что ждет его в той или иной стране. И, чем дольше он планирует работать на международном театральном рынке, тем лучше он должен изучать этот новый предмет – «культурную географию».

Завтра мы поговорим о технических особенностях шведского театрального рынка, а в рубрике "Портрет" я представлю вам актера Дениса Тарасенко.

eurepica-tour-chronicles
photo: © kilgor_trautt


Tags: "Свободный театр", eurepica, Швеция, гастроли, образование, страны, театр, фото
Subscribe
promo kilgor_trautt april 30, 2009 23:56 10
Buy for 100 tokens
Австралийские хроники. Part I. Позвоните родителям Австралийские хроники. Part II. Shark attack Австралийские хроники. Part III. Театр Австралийские хроники. Part IV. Sydney Festival 2009 Австралийские хроники. Part V. Две святыни Сиднея Австралийские хроники. Part VI. День Австралии…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments