?

Log in

No account? Create an account
Previous Entry Share Flag Next Entry
сильный
kilgor_trautt

Пьеса Кэрил Черчилл "Семь еврейских детей"

Кэрил Черчилл

Семеро еврейских детей

пьеса для Газы



Дети в пьесе не появляются. Все говорящие – взрослые, родители или, если угодно, другие родственники детей. Слова могут быть поделены между героями любым способом. В каждой сцене – новый герой, иное время и другой ребенок. Количество актеров не ограничено.


1
Скажи ей, что это игра
Скажи, что это серьезно
Только не напугай ее
Не говори ей о том, что ее убьют
Скажи, что нужно сидеть тихо
Скажи, что получит пирожное, если будет хорошей девочкой
Скажи, чтоб свернулась калачиком, будто спит
Только не пой.
Скажи ей, чтоб не выходила наружу
Скажи, чтоб не высовывалась, даже если услышит крики
Не напугай ее
Скажи ей, чтоб не выходила, даже если за долгое время не услышит ни звука
Скажи, что мы вернемся и найдем ее
Скажи, что мы будем рядом все время.
Расскажи ей что-нибудь о тех людях
Скажи, что они проиграют
Скажи, что все это – сон
Скажи, что они уйдут
Скажи, что она сможет заставить их уйти, если будет сидеть спокойно
Словно по волшебству
Только не пой.

2
Скажи ей, что на фотографии – ее бабушка, дяди и я
Расскажи, что все ее дяди умерли
Не говори ей, что они убиты
Скажи, что убиты
Не напугай ее.
Скажи, что бабушка была умной
Не рассказывай, что с ней сделали
Что-нибудь расскажи ей
Расскажешь больше, когда подрастет.
Скажи ей, что были люди, которые ненавидели евреев
Не говори
Скажи, что все уже кончилось
Скажи, что есть люди, которые ненавидят евреев
Скажи, что есть люди, которые любят евреев
Не учи ее делить мир на евреев и не евреев.
Расскажешь ей больше, когда подрастет
Расскажешь, сколько их было, когда подрастет
Скажи, что ее тогда не было на свете, и что она в безопасности
Вообще не говори об опасности
Скажи, что мы любим ее
Скажи ей – жива она или мертва – вся семья любит ее
Скажи – бабушка гордилась бы ей.

3
Не говори ей, что мы уходим навсегда
Скажи, что она сможет писать своим друзьям, скажи, что, возможно, они даже смогут ее навестить
Скажи, что там светит солнце
Скажи, что это земля, дарованная Господом
Не говори ни слова о религии
Скажи, что там жил ее прапрапрапра и еще много раз пра прадедушка
Не говори ей, что его изгнали
Скажи, конечно, скажи ей, скажи, что все были изгнаны, и страна ждет, когда мы вернемся домой
Не говори ей, что это чужая земля
Скажи, что здесь, конечно, хорошо, но там ей будет гораздо лучше
Скажи, что это приключение
Скажи, там никто не будет дразнить ее
И она найдет много новых друзей
Скажи, она может взять с собой игрушки
Только не разрешай брать все.
Скажи, что она особенная.
Расскажи ей об Иерусалиме.

4
Не говори ей, кто они
Скажи что-нибудь
Скажи, что они – бедуины, кочевники
Расскажи о верблюдах, пустынях и финиковых пальмах
Скажи, что живут в палатках
Скажи, что это был не их дом
Не говори ничего про дом, просто скажи, что они уходят
Не говори, что она им не нравится
Скажи, чтоб была осторожна
Не говори ей, кто жил в этом доме
Ни в коем случае не говори, что здесь жил ее прапрадед
Ни в коем случае не говори, что арабы спали в ее кровати
Скажи, чтоб не грубила им
Скажи, чтоб не боялась
Скажи ей, что это добрые люди, что они работают на нас
Не запрещай ей играть с детьми
Не разрешай приводить их домой.
Скажи, что у них свои семьи и много друзей
Скажи, что у них своя земля, на мили и мили вокруг
Скажи ей еще раз – это наша земля обетованная
Не говори, что ее называют безлюдной землей
Не говори ей: «Я не приехал(а) бы, если бы знал(а)»
Скажи, что, возможно, мы сможем ужиться
Не говори ей этого.

5
Скажи ей, что мы победили
Скажи, что ее брат – герой
Расскажи ей о том, как пришли танки
Расскажи о том, как велика их армия
Скажи, что мы дали им отпор
Скажи, что мы не сдаемся
Скажи, что у нас новая земля

6
Не говори ей
Не говори проо случай в бассейне
Скажи, это наша вода и наше право
Скажи, что это не вода для полей
Ничего не говори о воде
Не рассказывай про бульдозер
Не запрещай смотреть на него
Не говори ей, что это сносили дом
Лучше скажи, что это стройка
Ничего не говори о бульдозерах
Не рассказывай про очередь на границе
Скажи, что скоро приедем
Не говори о том, о чем она не спрашивает
Не говори, что того мальчика застрелили
Ничего ей не говори.
Скажи, мы построим новую ферму в пустыне
Не рассказывай про оливковые деревья
Скажи, мы построим новые города на дикой земле
Не говори, что они могут бросаться камнями
Скажи, что они не устоят против танков
Не говори.
Не говори ей про взрывы в кафе
Расскажи, расскажи про взрывы в кафе
Пусть будет осторожнее
Только не напугай ее.
Скажи, что стена – это наша защита
Скажи ей, что нас хотят загнать в море
Скажи, что это неправда
Скажи ей, что нас хотят загнать в море
Скажи, что мы убиваем их намного больше
Не говори
Скажи ей
Скажи ей, что мы сильнее
Скажи, что это наше право
Скажи, что они понимают только насилие
Скажи, что мы хотим мира
Скажи ей, что мы идем плавать.

7
Скажи, что ей нельзя смотреть новости
Скажи, пусть лучше смотрит мультики
Скажи, ей можно лечь попозже и посмотреть «Друзей»
Скажи, что нас атакуют ракетами
Не напугай ее.
Скажи, что почти никто не погиб
Скажи, что армия пришла защитить нас
Не говори, что ее кузен отказался служить в армии
Не говори, сколько людей погибло с той стороны
Скажи, что убиты бойцы Хамаса
Скажи, что они террористы
Скажи, что они – грязь
Не надо
Не говори о семье погибших девочек
Скажи, что не веришь тому, что показывают
Скажи, что мы по ошибке убили детей
Не говори ей ни слова об армии.
Расскажи, расскажи ей об армии, скажи, что она должна гордиться своими солдатами. Расскажи о семье погибших девочек, назови их имена – почему нет? – скажи ей, что весь мир знает, так почему нельзя ей? Скажи – там мертвые дети, она видела их? Скажи, что ей нечего стыдиться. Скажи ей, что они сами это сделали. Скажи, они убивают своих детей, чтобы вызвать жалость к себе. Скажи, что мне их не жаль, скажи, чтобы она их не жалела, скажи, что это мы заслуживаем сострадания, и что им нас не разжалобить, мы теперь – как железный кулак, и это все – туман войны, скажи, что мы не перестанем убивать их, пока не почувствуем себя в безопасности, скажи – мне стало смешно, когда я увидел(а) тела полицейских, скажи ей, что они – звери, живущие на развалинах, скажи, что мне наплевать, сотрем ли мы их с лица земли, и мир нас возненавидит – ну и пусть. Скажи ей, мне наплевать, если мир нас возненавидит, скажи, мы умеем ненавидеть сильнее, скажи – мы избранный народ, спроси у нее – знаешь, что я чувствую, когда вижу их ребенка, лежащего в крови? Скажи ей – все, что я чувствую – счастье от того, что это не ты.

Не говори ей этого.

Скажи, что мы ее любим.

Только не напугай.


Перевод с английского
© Ольга Тяшкевич, Николай Халезин



promo kilgor_trautt april 30, 2009 23:56 10
Buy for 100 tokens
Австралийские хроники. Part I. Позвоните родителям Австралийские хроники. Part II. Shark attack Австралийские хроники. Part III. Театр Австралийские хроники. Part IV. Sydney Festival 2009 Австралийские хроники. Part V. Две святыни Сиднея Австралийские хроники. Part VI. День Австралии…

чо-то опросник непонятный..

У меня ощущение, что что-то здесь нечестно.

Скукотаааа...

Пьеса на тему"Что говорить,когда нечего говорить.Что говорить,когда нечего говорить.Что говорить,когда...".

по-моему,пьеса для критиков и драматургов,но никак не для публики.

плохо. это плохо. это все, что угодно но не искусство.
тут не антисемитизма. тут просто слив ситуации.
это мое мнение.

Вообще, я заметил, что броские сценарии с "выпуклыми" диалогами тяжело смотрятся на сцене. Вон - "Сказку про Федота-стрельца..." возьмите: на бумаге - конфетка!, в исполнении автора - конфетка с ёлки!), а поставить толком не поставили.

если проблем нет с английским, то лучше, наверное, ее все-таки посмотреть ( и, что важнее, послушать) здесь: http://www.youtube.com/watch?v=lYAYnJ6HZ5M
на мой взгляд, как текст на бумаге эта пьеса многое теряет

Пьеса - это и есть текст на бумаге.Говорят, что талантливо поставить можно и адресную книгу.Но станет ли от этого перечень фамилий и телефонов пьесой?
Самой лучший способ произвести глубокое впечатление на зрителей - поджечь театр.

текст не понравился, хоть я и старалась. вполне возможно, что "в звуке" он лучше. но маловероятно, потому что предсказуем и прост. с первых строчек становится понятно, что, где и как.

я бы сказала, что текст не заслуживает ТАКОГО внимания, которое ему оказывается.

как по вашему? о чем все же текст?
отнюдь не понятна до конца проблема,иначе ее бы давно начали хотябы решать....
и где происходит? может взят один исторический сценарий,который на слуху у всех.может это лишь следствие чего-то намного серьезного невнимания и упущение первопричины????

(Deleted comment)
Простите, ваш пост про пьесу или про ситуацию? Я полагаю,что правильных и особенно, актуальных пьес и в советское время было достаточно.Про Вьетнам, про БАМ, про мОлодежь.Хороших - мало.

(Deleted comment)
(Deleted comment)
(Deleted comment)
Как же я хочу, чтобы вы сюда приехали, разобрались сами во всем.

Это отличная и мощная пьеса

да, Славка, так и есть.
а в читке, как пуля.

Сильно... Сильное... Сильное враньё...

Может эта мысль покажется странной, но здесь, в Израиле, арабов не обижают. То есть обижают намного меньше чем в Москве иноземцев, каких-нибудь хохлов, белоруссов или грузин.

Стараются убийц евреев наказать - это да. К сожалению, многие убийцы остаются безнаказанными.

Спросите израильтян, какие чувства вызывает это произведение. Мне лично тошно. Хотя вы ставите где? Сколько это тысяч километров отсюда? Подобного вранья валится на нас много ежедневно. Ставьте. Привыкли.

Присоединяюсь к приглашению выше: приезжайте, посмотрите.

Дорогой Давид! Я тут с Вами совершенно согласна! И постольку, поскольку, размышляя об этой пьесе, попыталась выяснить, в чём же тут основная ложь и фальшь, и, кажется, у меня это получилось. Посылаю мой комментарий Вам тоже, потому что Вы врядли будете читать выше.
"Знаете, я думала, в чём - ложь? И поняла! Сама конструкция: "Скажи ей...." - лжива. Человек снимает с себя ответственность за слова, которые говорит. Я не верю, что так со своими детьми действовал, например - Иван Нави. И другие честные и смелые евреи, которых я знаю. Простите, но в отношении МОИХ детей, я у других совета не спрашиваю, ЧТО им говорить. И если мне есть, что сказать, пусть даже горькое и жестокое, я говорю это САМА. И если бы это была я писала эту пьесу, то написала бы так: "Я ей скажу, что...."
А так - вся тональность лживая и жалкая, оправдательная. Фальшивый тон. А сильной эта пьеса кажется, потому что сильный здесь - приём, который автор эксплуатирует, и сама тема беспроигрышно сильная.
Самое страшное - это такие вот спекуляции, и тем страшнее, что здесь надо иметь очень чуткие уши, что бы уловить, в чём - фальшь, даже вот Николай не услышал. И тем страшнее спекуляция, чем с большим профессионализмом она сделана. Одна грамматическая конструкция меняет всё. А попробуйте изменить текст, и подставить ту конструкцию, которую предлагаю я, и Вы увидете, что получится СОВЕРШЕННО другой текст!"

(Deleted comment)
на счет перевода одно замечание.

Don’t tell her they said it was a land without people
Не говори, что ее называют безлюдной землей

не очень корректно.
у Мелани Дэвис в рецензии дается первоисточник этой аллюзии ‘a people without a land for a land without a people’, тут точнее все-таки "народ", а не "люди".


Опять - не согласна. Я работаю с детьми, и считаюсь хорошим педагогом. Я помню, очень хорошо помню себя в детстве. Даже в детстве я была осознаннее, талантливее, смелее и чеснее большинства детей, с которыми я работаю. Почему же они лучше? Для меня вообще значения не имеет, сколько лет человеку. За возрастом человеческим я вижу возраст души, а он всегда разный. Опыт, умения и знания - это дело наживное. Но есть вещи, которые не наживёшь. Я являюсь этому свидетелем, поэтому мне пришлось поверить в реинкарнацию, и в то, что души накапливают свой опят в течении многих жизней.

А в прогресс я не верю. Но это отдельная история. Мне в этом отношении греки ближе, они тоже не верили в прогресс. :)

у нас с тобой разные взгляды на мироустройство. я убежден, что каждое следующее поколение лучше предыдущего, и мои дети лучше чем я. иначе бы мира давно не стало.

Хуторянство и местечковость - суть одно. Примитивность среднего израильтянина(кто бы мог знать, что это такое, средний израильтянин)не уступает белорусской. http://www.jerusalem-korczak-home.com/np/Isr/09/np237.html