?

Log in

No account? Create an account
сильный
kilgor_trautt

С Днем дурака!

Поздравляю вас с Днем дурака! Этому великому празднику посвятил читку стихов нашего великого поэта Анатолия Рубинова, который по совместительству является главой белорусского парламента.

Что-то сердце, что-то сердце растревожило,
Голова болит - невмоготу.
И в боку к тому же колет тоже мне,
Да плюс горечь вместе с сухостью во рту.

Что-то печень, что-то печень расходилася,
А как ляжешь – в почки отдаёт,
Мне снотворное бы очень пригодилося,
Да понос вот что-то не перестаёт…

Может, легче станет, если распогодится –
От давления глаза уже на лбу,
А нога? Покуда не расходится,
Ноет так, что не забудешь и в гробу…

Лишь одно лекарство есть вполне достойное –
Как придёт весна во всей красе,
Замелькают всюду ножки стройные –
И болезни позабудешь сразу все…

promo kilgor_trautt april 30, 2009 23:56 10
Buy for 100 tokens
Австралийские хроники. Part I. Позвоните родителям Австралийские хроники. Part II. Shark attack Австралийские хроники. Part III. Театр Австралийские хроники. Part IV. Sydney Festival 2009 Австралийские хроники. Part V. Две святыни Сиднея Австралийские хроники. Part VI. День Австралии…

сильный
kilgor_trautt

Им снились сны. Teatr Polski

Могу приоткрыть завесу секретности, и рассказать о том спектакле, который сейчас ставлю в Teatre Polskim. Его идея родилась после того, как на встречу с нами в Лион, где мы тогда преподавали, приехал из Парижа Анджей Северин. Его стремительное появление -- всего на несколько часов для переговоров -- выглядело несколько странным. На тот момент, в феврале 2010 года, Северин служил в театре "Комеди Франсез", и было очевидно, что разговаривать он собирался не о постановке Мольера на гранд-сцене этого театра-музея. К тому же, его "регалии" выстраивали определенную дистанцию -- кавалер Ордена Почетного Легиона; любимый актер Анджея Вайды; "святыня" "Комеди Франсез"...

Но мы увидели очень открытого, эмоционального человека, который за три минуты разбил все условные барьеры. Он сообщил о том, что с сентября уходит в годовой отпуск в театре (у штатных актеров "Комеди Франсез" есть право раз в десять лет брать годовой отпуск с сохранением жалованья), и подписывает контракт с варшавским Teatrom Polskim, находящемся несколько десятилетий в глубочайшем кризисе. Анджей сделал нам предложение поставить спектакль в этом театре, с теми актерами, которые войдут в обновленную труппу. Изначально речь шла о пьесе "Поколение Jeans", но очень скоро мы скорректировали проект, решив совместить на сцене два текста -- "Поколение Jeans" и наташину пьесу "Им снились сны", рассказывающую о женах похищенных и убитых белорусских политиков и общественных деятелей. Причем, мы планировали сделать двухактный спектакль, в котором "Поколение" должен был ставить я, а "Сны" Володя Щербань.

Ответив принципиальным согласием, мы и не предполагали, что этот проект отодвинется на два года, в течение которых в нашей стране произойдут такие события, которые заставят нас осесть в Англии. Все коллизии, согласования и два кастинга остались позади, и 28 марта я провел первую репетицию. Но предшествовала этому серьезная трансформация проекта. Во-первых, Володя не смог принять участия в этой работе, поскольку одновременно репетирует два спектакля в Англии -- "Короля Лира", премьера которого пройдет в Шекспировском театре "Глобус" 17 и 18 мая, и дорабатывает "Минск-2011", который готовится к большому британскому туру и показу на сцене театра Young Vic.

Пришлось перерабатывать и пьесы. Но если "Поколение Jeans" я просто сократил, то с "Им снились сны" потребовались даже не радикальные изменения, а написание нового текста. Причина проста -- первый вариант текста рассказывал о событиях десятилетней давности, а нам захотелось вернуть спектакль в актуальное поле, поговорив о тех историях и драмах, которые разыгрываются в Беларуси в последнее время -- после 19 декабря 2011. В полнейшем временном цейтноте нам пришлось проводить огромную работу. Наташа провела около сорока интервью, собрав огромное количество материала, я довел текст до ума, сократив и отредактировав чистовой вариант. Мы отказались о двухактовой структуры, пустив сцены в перекрест. В конце концов, нашей бессменной переводчице Агнешке пришлось переводить "с колес", а мне начинать репетиции, не имея на руках окончательной версии текста. Оно, правда, оказалось и к лучшему -- мы смогли провести три первых репетиции, формируя материал вместе с актерами, и погружая их в белорусские актуалии. Они справились с первыми репетициями с честью, пройдя невероятный интенсив, к которому готовы актеры Белорусского Свободного театра, но не всегда готовы актеры статусных репертуарных театров, коим и является Teatr Polski.

Не буду погружаться в профессиональные нюансы, а напоследок расскажу о распределении ролей. Теперь об этом говорить можно, поскольку состав утвержден, работает, и, надеюсь, изменений больше не претерпит. Верхняя строка -- имя актера, нижняя -- персонаж, роль которого он исполняет. Премьера намечена на 9 июня.

Photobucket Photobucket

Photobucket Photobucket

Photobucket Photobucket Photobucket